Hommes de Polynésie Retrouvez nous sur
Site de Femmes de Polynésie Hommes de Polynésie

Je passe
d'un site à l'autre

  • Toti, pour le réveil marquisien
    Toti, « le grand chef qui fonce » pour le réveil Marquisien

Art & Culture

Mini-leçon: les animaux marins

Publié le 7 janvier 2021

Et si vous vous mettiez au reo tahiti et au reo magareva ? 

 

Chez Hommes de Polynésie et Femmes de Polynésie, nous avons dédié une rubrique aux langues et cultures polynésiennes, en partenariat avec Traduction Tahitien

 

Retour sur les bancs de l’école pour petits et grands!

‘Ia ora na i te ha’api’ira’a reo tahiti natirara !

‘Ēnā kōtou ki te tukuga reo magareva kīterenati !

La religion et la mythologie polynésiennes font souvent référence aux poissons. Ces derniers étaient et sont encore omniprésents dans la vie matérielle et imaginaire des Polynésiens. Horticulteurs avisés, mais aussi excellents pêcheurs, les insulaires ont toujours su tirer parti des ressources d’un milieu marin généralement accueillant. Les produits de la mer entrent pour une part considérable dans l’alimentation polynésienne. La fréquentation séculaire des lagons et du proche océan a permis une connaissance traditionnelle approfondie des mœurs des poissons en fonction des saisons, des lunaisons, du climat, de l’état de la mer, des espèces et des milieux écologiques. La gestion des ressources de l’océan et du lagon imposait d’autre part des règles très strictes édictées par les chefs telles que le rāhui/rā’ui (interdit imposé sur une portion d’espace) ou la délimitation de certains lieux de pêche. (DANIELSON Bengt).

LEs animaux marins
TE MAU ’ĀNIMARA O TE MOANA (reo tahiti)
TE UTU ’ĀNIMARA O TE MOANA (reo magareva)

VOCABULAIRE

Reo tahiti

  • Mamatai ’ōmamatai: Étoile de mer
  • Fe’e: Pieuvre
  • Tumu-nui : Pieuvre des légendes polynésiennes
  • ’Ūfe’e: Calamar
  • ’Ōravarava : Seiche
  • ’Ōu’a: Dauphin
  • Pa’apa’a: Crabe
  • ’Ōura miti: Langouste
  • Varo : Squille
  • ’Ōura pape : Chevrette
  • Ti’ane’e : Cigale de mer
  • Vana tara poto: Oursin à piquants courts
  • Hūmī : Phoque
  • Honu : Tortue
  • ’Ōtārī ’a’ī huruhuru : Lion de mer
  • Pa’ipa’i pu’a : Anémone de mer
  • Moai’a: Hippocampe
  • Rori : Holothurie
  • Pa’ipa’i: Méduse
  • Puhi miti : Murène

Reo magareva

  • Pugatara: Étoile de mer
  • ’Eke: Pieuvre
  • ’Ekematotiti : Pieuvre (esprit) des récifs mangaréviens
  • Pure’eke: Calamar
  • Kōtarea : Seiche
  • Rere: Dauphin
  • Pāpaka: Crabe
  • Ura tai: Langouste
  • Varo : Squille
  • ’I’ivai: Chevrette
  • Kōpapa : Cigale de mer
  • Vana tara poto: Oursin à piquants courts
  • ’Ūmī : Phoque
  • ’Onu : Tortue
  • ’Ōtārī kakī kumikumi : Lion de mer
  • Puārori: Anémone de mer
  • Roroioeika: Hippocampe
  • Rori : Holothurie
  • Iripake: Méduse
  • Pu’i tai : Murène

A bientôt ! Pārahi ! Ka no’o !

Albert HUGUES-ROCHETTE

Professeur de tahitien et mangarevien sur traductiontahitien.com

pour plus de renseignements

Vous voulez en apprendre plus? Cliquez ici !

FACEBOOK

SITE INTERNET

Zuckoo

Partagez Maintenant !

Newsletter

Abonnez-vous à notre newsletter pour recevoir du contenu de qualité

* En cliquant sur VALIDER, nous attestons que l'adresse mail ne sera utilisée que pour diffuser notre newsletter et que vous pourrez à tout moment annuler votre abonnement.